«Συγγνώμη για τα γαλλικά»: Από πού προέρχεται η φράση που σημαίνει βρισιά ή απρεπής γλώσσα
Συχνά χρησιμοποιούμε φράσεις, μεταφορές, παρομοιώσεις στην καθημερινή μας ζωή. Άλλωστε η γλώσσα μας είναι πλούσια ενώ οι επιρροές από άλλες είναι μεγάλες.
Πολλές φορές, ωστόσο, δεν ξέρουμε από που προέρχονται αυτές οι εκφράσεις.
Μια πολύ κλασσική φράση, αγαπημένη ίσως των απανταχού ποδοσφαιρόφιλων, είναι «τα γαλλικά».
Ακούμε συχνά αυτή τη φράση όταν κάποιος βρίζει, μιλά άσχημα ή χυδαία. Για πιο… ευγενικά, λέμε ότι άρχισε τα γαλλικά.
Γιατί όμως ονομάζουμε έτσι τις βρισιές; Τι σχέση έχουν με την Γαλλία;
Την φράση αυτή δανειστήκαμε από την αγγλική φράση «pardon my french». Οι δύο χώρες, Αγγλία και Γαλλία, είχαν αλληλεπιδράσει στην ιστορία, στην γλώσσα και σε πολλά άλλα.
Το 1066, ο Γουίλιαμ, Δούκας της Νορμανδίας, κατέκτησε την Αγγλία και έφερε πολλές γαλλικές λέξεις στο αγγλικό λεξικό. Έβαλε Νορμανδούς σε θέσεις ισχύος και τα Αγγλικά «γαλλοποιήθηκαν». Με τον καιρό, η γλώσσα επηρεασμένη από τα γαλλικά έγινε εργαλείο της υψηλής κοινωνίας και έδινε μια σοφιστικέ, ραφιναρισμένη αίσθηση στο λεξιλόγιο.
Έτσι, η υψηλή κοινωνία λάτρευε να λέει λέξεις που δεν καταλάβαιναν όλοι, δείχνοντας την ανωτερότητά τους, ζητώντας όμως συγγνώμη που μιλούν γαλλικά. Δεν απολογούνταν για τη λέξη αλλά για το ότι μιλούσαν άλλη γλώσσα.
Αργότερα, όμως, η φράση αυτή άλλαξε σημασία, καθώς οι περισσότερες γαλλικές λέξεις βγήκαν από το αγγλικό λεξιλόγιο και χρησιμοποιούταν για την απρεπή γλώσσα. Η φράση εξελίχθηκε από απολογία για γλώσσα της καλής κοινωνίας σε απολογία για τη χρήση χυδαίας γλώσσας και απρεπών χαρακτηρισμών.
Πλέον, δεν χρησιμοποιείται τόσο συχνά καθώς… μιλάμε πιο ελεύθερα αλλά μπορούμε να ζητήσουμε συγγνώμη για την έκφραση.